2 Samuel 3:17

SVAbner nu had woorden met de oudsten van Israel, zeggende: Gij hebt David te voren lang tot een koning over u begeerd.
WLCוּדְבַר־אַבְנֵ֣ר הָיָ֔ה עִם־זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר גַּם־תְּמֹול֙ גַּם־שִׁלְשֹׁ֔ם הֱיִיתֶ֞ם מְבַקְשִׁ֧ים אֶת־דָּוִ֛ד לְמֶ֖לֶךְ עֲלֵיכֶֽם׃
Trans.

ûḏəḇar-’aḇənēr hāyâ ‘im-ziqənê yiśərā’ēl lē’mōr gam-təmwōl gam-šiləšōm hĕyîṯem məḇaqəšîm ’eṯ-dāwiḏ ləmeleḵə ‘ălêḵem:


ACיז ודבר אבנר היה עם זקני ישראל לאמר  גם תמול גם שלשם הייתם מבקשים את דוד למלך עליכם
ASVAnd Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past ye sought for David to be king over you:
BEThen Abner had a talk with the chief men of Israel, saying, In the past it was your desire to make David your king: so now, do it:
DarbyNow Abner had communicated with the elders of Israel, saying, Ye sought for David aforetime to be king over you;
ELB05Und Abner hatte sich mit den Ältesten Israels unterredet und gesagt: Früher schon habt ihr David zum König über euch begehrt;
LSGAbner eut un entretien avec les anciens d'Israël, et leur dit: Vous désiriez autrefois d'avoir David pour roi;
SchUnd Abner hielt eine Rede an die Ältesten von Israel und sprach: Ihr habt je und je darnach getrachtet, daß David euer König werde. So führt es nun aus!
WebAnd Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you:

Vertalingen op andere websites


Hadderech